Skip to main content

Posts

Showing posts from December, 2016

La vida de Emily Dickinson

Mi Vida había sido -un Fusil Cargado — En Rincones —hasta el Día que el Dueño pasó —identificado — y Me llevó Y ahora vagamos en Bosques Reales — Y ahora Cazamos a la Cierva — Y cada vez que hablo para él Las Montañas responden de inmediato — Y yo sonrío, tan luz cordial en el resplandor del Valle — Es como si la cara del Vesuvio haya liberado su placer — Y cuando en la Noche — Nuestro buen Día terminado — Vigilo la Cabeza de Mi Maestro Más bello que haber compartido  la Profunda Almohada de Plumas de Pato Para su Enemigo —soy su enemiga mortal— Nada se mueve por la segunda vez — en quien yo haya echado el Ojo Amarillo — o un rotundo Pulgar — Aunque yo pueda vivir más que él  El durará más —que yo — Porque yo solo tengo el poder de matar Sin —el poder de morir —

Traducir a EmIly DiCkinson — (1830 — 1886)

La vida de Emily Dickinson es tan apasionantemente enigmática como su obra. Nació y murió en Amhrest, un pueblo del valle del río Masssachusets. La reclusión total en los últimos años de su vida en su casa y su pequeña habitación le ha valido el mito de la mujer enclaustrada; cuando probablemente no vivió ni más ni menos “encerrada” que cualquier otra soltera de su tiempo con tanto, tanto trabajo en casa entre su escritura y su jardín.   Además del famoso daguerrotipo de ella en su juventud con un vestido negro, el retrato más claro que podemos encontrar de la poeta se encuentra en sus cartas (de las que se calcula que se conserva solamente una décima parte). La mayoría están dedicadas a tres personas: la primera es su cuñada, la esposa de su hermano, a quien le dedica también más de 300 poemas trasluciendo un amor y un profundo erotismo oculto entre las dos. La segunda es Elizabeth Luna Chapin Holland, una gran amiga de toda la vida y figura materna.  La te...
I started Early - Took my Dog -  #656 Emily Dickinson Me lavanté Temprano - Agarré a mi Perro - y fui al Mar - Las Sirenas en el Sótano Vinieron a verme -  Y Frigatas - en el Piso de Arriba extendieron sus Manos Cáñamos Fingiéndome ser un Ratón - Encallado - en las Arenas - Pero ningún Hombre Me movió - hasta que la Marea se llevó mi Zapato - Y se llevó mi Delantal - y mi Cinturón Y mi Corsé - también - E hizo como si El me comiera - Tan total como el Rocío en un Diente de león - Y después - Yo empecé - también - Y El - El siguió - muy atrás -  Yo sentí su Talón de Plata en mi Tobillo - Después Mis Zapatos Se Derramaron de Perla -  Hasta que tocamos Tierra Firme -  Parecía que El no conocía a Nadie -  E inclinándose - con una mirada Intensa - hacia mí -  El Mar se retiró -
There's a solitude of space Emily Dickinson Hay una soledad de espacio Una soledad de mar Una soledad de muerte - Pero esta  sociedad debería ser comparada con ese profundo sitio  Esa privacidad polar: Un alma confesada a sí misma  finita infinidad

We talked with each other

We talked each ab out   other Emily Dickinson , 1879